The album is composed by 15 songs. You can click on the songs source see the corresponding lyrics and translations:. Below you will find lyricsmusic video and translation of The Poetics Of Aristotle - Aristotle in various languages.
The music video with the song's audio track will automatically start at the bottom right. To improve the translation you can follow this link or press the blue button at the bottom.
Improve this translation
The question may be raised whether the Epic or Tragic mode of imitation is the higher. If the more refined art Coparing the higher, and the more refined in every case is that which appeals to the better sort of audience, the art which imitates anything and everything is manifestly most unrefined. The audience is supposed to be too dull to comprehend unless something of their own is thrown in by the performers, who therefore indulge in restless movements. We may compare the opinion that the older actors entertained of their successors.
Navigation menu
Tragic art, then, as a whole, stands to Epic in the same relation as the younger to the elder actors. So we are told Comparing Aristotle s Tragedy And Antigone Epic poetry is addressed to a cultivated audience, who do not need gesture; Tragedy, to an inferior public. Being then unrefined, it is evidently the lower of the two. Now, in Cmoparing first place, this censure attaches not to the poetic but to the histrionic art; for gesticulation may be equally overdone in epic recitation, as by Sosi-stratus, or in lyrical competition, as by Mnasitheus the Opuntian. Next, all action is not to be condemned any more than all dancing—but only that of bad performers.
Such was the fault found in Callippides, as also in others of our own day, who Antlgone censured for representing degraded women. Again, Tragedy like Epic poetry produces its effect even without action; it reveals its power by mere reading. If, then, in all other respects it is superior, this fault, we say, is not inherent in it. And superior it is, because it has all the epic elements—it may even use the epic metre—with the music and spectacular effects as important accessories; and these produce the most vivid of pleasures.
Tragic hero essays antigone
Further, it has vividness of impression in reading as well as in representation. Moreover, the art attains its end within narrower limits; for the concentrated effect is more pleasurable than one which is spread over a long time and so diluted.
What, for example, would be the effect of the Oedipus of Sophocles, if it were cast into a form as long as the Iliad? Once more, the Epic imitation has less unity; as is shown by this, that any Epic poem will furnish subjects for several tragedies.
Thus if the story adopted by the poet has a strict unity, it must either be concisely told and https://amazonia.fiocruz.br/scdp/essay/media-request-css/black-tuesday.php truncated; or, if it conform to the Epic canon of length, it must seem weak and watery.
Yet these poems are as perfect as possible in structure; each is, in the highest degree attainable, an imitation of a single action. Due to lack of time and people, many translations are done with the automatic translator.
We know it's not the best, but it's enough to make it clear to those who visit us. With your help, and that of the other visitors, we can make this site a reference for the translations of songs. Improve Comparing Aristotle s Tragedy And Antigone translation. Support the authors and their labels by purchasing it. You can click on the songs to see the corresponding lyrics and translations: These are some hits sung by. You will find the name of the album in brackets: The Poetics of Aristotle Chap.
Nicomachean Ethics - Aristotle: Translations and Lyrics.]
Now all is clear, I thank for the information.
It is easier to tell, than to make.
I can not participate now in discussion - there is no free time. But I will return - I will necessarily write that I think on this question.
I think, that you commit an error. Let's discuss.